And they said, We saw certainly that the LORD was with thee: and we said, Let there be now an oath betwixt us, even betwixt us and thee, and let us make a covenant with thee;
Gli risposero: «Abbiamo visto che il Signore è con te e abbiamo detto: vi sia un giuramento tra di noi, tra noi e te, e concludiamo un'alleanza con te
How much do you figure it to be now?
Quanto credi che ce ne sia?
Where would you be now, you lout... if some woman hadn't fought all the pains of hell... to get you into this accursed world?
Brutto villano, dove saresti ora se una donna non avesse sofferto per metterti in questo mondo odioso?
Shelly, do you have any idea where Leo might be now?
Shelly, hai idea di dove potrebbe trovarsi Leo ora?
Do you have any idea where he might be now?
Hai idea di dove possa essere ora?
If you are to leave, Your Highness, it must be now.
Se dovete partire, Altezza, dovete farlo ora.
And it's where you would be now if it weren't for the Bellagio heist.
Ed è quello che sarebbe toccato a lei, se non fosse per il colpo al Bellagio.
If the war's to be now or later, I would have it now.
Se la guerra dev'essere ora o in seguito, la vorrei ora!
Any idea where he might be now?
Sa dirmi dove potrebbe trovarsi adesso?
Whatever my life was before, this is where I want to be now.
Comunque fosse la mia vita, qui e' dove voglio stare adesso.
Then why not let that time be now?
Allora perche' non fare in modo che cio' avvenga ora?
And which one of us would that be, now, Ray?
E... chi di noi sarebbe questo uno, Ray?
If it be now, 'tis not to come.
Se adesso e' la mia ora, vuol dire che non e' piu' da venire.
If it be not to come, it will be now.
'Se non e' piu' da venire, sara' adesso'.
And if she's as smart as she seems to be, now she's realizing we are her best option.
E se e' intelligente quanto sembra... ora stara' capendo che siamo la sua migliore alternativa.
And I truly hate to disappoint you, but... well, this is where I have to be now.
E odio davvero deluderti, ma... beh, è qui che devo stare, adesso.
Is this how it's gonna be now?
È così che andranno le cose d'ora in poi?
Well, as safe as anyone can be now.
Beh, al sicuro per quanto possibile.
If we're going to go, it has to be now.
Se vogliamo andare, dobbiamo farlo ora.
So this is how it's gonna be now?
E' cosi' che sara' d'ora in poi? Ci fidiamo di loro?
But if you do not wish to be capturing, it must be now!
Ma tu fare salire me ora, se non volere essere catturata!
Let it be now so we may not live in fear of it.
Facciamolo ora, così non vivremo col timore di quel momento.
The moment to applaud would be now.
Il momento per applaudire sarebbe questo.
Let us pray that peace be now restored to the world, and that God will preserve it always.
Preghiamo affinché la pace sia nuovamente instaurata nel mondo e che Dio la conservi, sempre.
So if I'd have done this in 1994, I could have predicted what Walmart would be now.
Quindi se avessi disegnato questo grafico nel '94 avrei potuto prevedere come sarebbe stata Walmart oggi.
Do we get what's going to be now happening one day in the future?
Abbiamo capito cosa accadrà in un giorno nel futuro?
But to a fashionista, what it really is is a sign of Prada's genius: that she can root through the history of fashion and pick the one jacket that doesn't need to be changed by one iota, and to be current and to be now.
Ma per chi si muove nel mondo della moda ciò non è altro che la riprova del genio di Prada, capace di scovare nel passato della moda l'unica giacca che, senza aver bisogno di nessuna modifica, rimane ancora attuale.
3.7815761566162s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?